parkeris

————————————————————————————————
Finegano šermenys (III lietuviška ištrauka; orig. p. 201–202)
„Finegano šermenys III“ lietuviška ištrauka
„…įkalnėn prie upės ištakų!“
Išsamus įvadinis straipsnis apie James Joyce „Finnegans Wake“: kūrinio struktūra, sapno kalba, Vico ciklai, veikėjai ir lietuviško vertimo kontekstas. Jeronimo Brazaičio analizė.
Arano žvejo miražas
James Joyce esė „Arano žvejo miražas“ – literatūrinė kelionė per Airijos istoriją, Arano salas, jūrą, mitus ir geopolitines vizijas. Vertimas su komentarais ir kultūriniu kontekstu.
ULISAS
Jameso Joyce’o „Uliso“ 18-ojo skyriaus „Penelopė“ ištrauka lietuvių kalba su Jeronimo Brazaičio vertimu ir išsamiais literatūriniais komentarais. Sąmonės srauto klasika.
Genčių miestas
Jameso Joyce’o tekstas „Genčių miestas“, išverstas Jeronimo Brazaičio, – istorinė ir eseistinė Golvėjaus miesto vizija, jungianti airišką tapatybę, itališkus ryšius, viduramžių prekybą, genčių valdžią ir tragišką Lynčų legendą.
